);

El nacimiento de los hebreos

0

Comentario de Parashat Lej Lejá, por el rabino Marcelo Polakoff, de la Kehilá de Córdoba, Argentina

 

Avarעבר

He aquí una de esas raíces absolutamente esenciales en nuestra cosmovisión. Y sin mucho suspenso, tal vez ya varios hayan reconocido en su sonido algo “hebreo”. Sin duda es así.

El primer hebreo, nuestro patriarca Abraham, es denominado de esta forma por la Torá העברי “haivri” (el “hebreo”) una única vez, cuando todavía se llamaba “Abram”.

 

Veamos:

בראשית פרק יד

(יג) וַיָּבא הַפָּלִיט וַיַּגֵּד לְאַבְרָם הָעִבְרִי וְהוּא שׁכֵן בְּאֵלנֵי מַמְרֵא הָאֱמרִי אֲחִי אֶשְׁכּל וַאֲחִי עָנֵר וְהֵם בַּעֲלֵי בְרִית אַבְרָם:

Génesis 14:13

Uno de los que escaparon fue y dio aviso a Abram, el hebreo, que habitaba en el encinar de Mamre, el amorreo, hermano de Escol y hermano de Aner, los cuales eran aliados de Abram.

 

El contexto de este versículo es una guerra de confederaciones de reyes, donde interviene también el rey de Sodoma, ciudad en la que reside Lot, el sobrino de Abraham, que es tomado prisionero. De hecho, eso es exactamente lo que se le avisa al patriarca en el versículo 13, quien inmediatamente y sin pausa alguna organiza una expedición para rescatarlo junto a su familia, una acción que concluye exitosamente.

¿Qué significa “ivri” עברי (hebreo)?

Los historiadores, con no mucha sustancia, intentan asociar el término a los “habiru”, una tibu de nómades semitas que habitaron las tierras de Egipto, de Canaán y la Mesopotamia entre los siglos XVI y XIII a.e.c.

Pero al Midrash, a la homilética de nuestros sabios, le resulta mucho más coherente sugerir otros orígenes que elegantemente nos conducirán hacia otros destinos.

La colección del Midrash Rabá presenta tres alternativas etimológicas.

בראשית רבה (וילנא) פרשה מבח

ויגד לאברם העברי…רבי יהודה אומר כל העולם כולו מעבר אחד והוא מעבר אחד, ר’ נחמיה אמר שהוא מבני בניו של עבר, ורבנן אמרי שהוא מעבר הנהר ושהוא משיח בלשון עברי

Bereshit Rabá 42:8

“…dio aviso a Abram el hebreo…” Rabi Iehudá dice: “Todo el mundo está מעבר (“meever”), es decir más allá (en un sentido de convicción religiosa) y él en la otra punta”. Rabi Nejemia decía que era descendiente de עבר “Ever”, (o sea hijo de Shem y nieto de Noé), y los sabios dicen que Abraham venía מעבר (“meever”), más allá del río (Eufrates) y que hablaba en lengua hebrea.

Curioso por donde se lo mire. Es que nunca la geografía es gratuita en la Torá: cada nombre tiene un sentido. Y el venir de מעבר (“meever”), es decir de “más allá”, fue lo que caracterizó principalmente a Abraham, a quien se le ordena iniciar la historia hebrea cuando se le pide que deje su tierra natal para dirigirse a lo que será la tierra prometida.

El verbo לעבר (“laavor”), fruto de esta raíz, implica “atravesar” y esta marca de errancia nos ha acompañado precisamente “a través” de todo siglo y de toda geografía.

Abraham debía dejar su pasado (en hebreo no casualmente עבר “avar”), para salir de la idolatría, del paganismo, de la violencia y de la despreocupación por el prójimo, para descubrir en un único Dios qué significa responder por el otro, como lo hizo en el acto con su sobrino Lot, en el versículo siguiente al que se lo denomina el “ivri” עברי (hebreo).

La Torá nos demostrará en detalle cómo “el caballero de la fe” y padre del monoteísmo reúne en sí estas raíces con el ser ערב (“arev”), con el ser “responsable”, para dar origen a la frase “Kol Isreal arevim ze laze”, es decir que todos somos mutuamente responsables.

¡Shabat Shalom!
Rabino Marcelo Polakoff
Kehilá de Córdoba, Argentina

No hay comentarios

¡OCTUBRE TERMINÓ CON TODO!

  Nuestra juventud sigue dando que hablar, porque las actividades nunca se detienen, y porque cada vez son más los que se suman al espíritu ...